maelee
Deutsche Übersetzung erschwert Zugang zu dem Thriller & seinem Potential Ein weiterer Thriller aus der " Ispettore Grazia Negro-Reihe " von Carlo Lucarelli. Carlo Lucarelli wurde 1960 in Parma/Italien geboren. Heute lebt er nahe Bologna. Schon früh interessierte ihn alles aus dem Bereich Theater und Literatur. Seine Studien führte er in diesem Bereich durch. Jedoch standen der Wunsch zum Schreiben für ihn wohl meist im Vordergrund. In seinen mitunter düsteren Roman-Reihen, konstruiert & stellt der Autor seinen Lesern, immer wieder erfolgreich, die unterschiedlichsten Protagonisten vor. Das Coverbild zeigt einen grünen Echsenschwanz. Der Titel mit gelb-gün unterlegter Farbe geschrieben, springt mir sofort ins Auge. Mein persönliches Leseerlebnis Erzählstil, Charaktere, Spannung, Logik Das 208 Seiten umfassende elektronische Leseexemplar liegt mir vor. Der Klappentext hatte mich sehr neugierig auf diesen Thriller gemacht. Die ersten Kapitel lasen sich relativ flüssig & die Szenen waren gut verständlich erzählt. Leider hat sich dieser EIndruck dann in der Folge nicht weiter bestätigt. Immer wieder musste ich Kapitel neu lesen, um den Sinn des mir Erzählten, erfassen zu können. Die letzten Seiten der Geschichte waren dann wieder flüssig & nachvollziehbar lesbar. Spannungsbögen oder Cliffhanger wurden hier nicht als Werkzeug zur Hilfe genommen. Eine Kapiteleinteilung wurde nicht vorgegeben. Die deutsche Übersetzung ist an einigen Stellen leider unverständlich und nicht nachvollziehbar ausgeführt worden. Zusammenfassung: Die deutsche Übersetzung dieses Thrillers ist leider nicht so geglückt. Mitunter gibt es seitenlange, unverständlich erzählte Ereignisse, die schwer einzuordnen bzw. zuzuordnen sind. Wurde dieses Buch von unterschiedlichen Übersetzern bearbeitet? Die qualitativen Schwankungen in der deutschen Übersetzung, erschweren die Beurteilung des Thrillers, sehr. Fazit: Ein neuer Thriller, der mit großem Potential angekündigt wurde, diesem jedoch nicht gerecht werden konnte. Eine Sternebewertung fällt mir schwer, da mir nicht klar ist, ob die deutsche Übersetzung, in ihrer Kommunikation, der italienischen Orginalvorlage entspricht. Um jedoch einen Überblick zu meiner Meinungsbildung transparent zu machen hier eine Beurteilung einzelner Gesichtspunkte: Cover: schön anzusehen, macht neugierig: 4* Personen: hinreichende Vorstellung : 3* Storyline: schwer zu beurteilen, da wenig Übersetzungsstärke: 3* Spannung: 2,5* Lesefluss: 3* Insgesamt: 15,5 * ergibt eine Gesamtnote von: 3,1 * Lesesterne ISBN: 978-3852568638 FORMATE: elektronische Ausgabe & Paperback SEITENZAHL: 208 VERLAG: FOLIO DEUTSCHE ÜBERSETZUNG: Karin Fleischanderl VERÖFFENTLICHUNG IN DEUTSCHLAND: 13. September 2022 Vielen Dank für das elektr. Leseexemplar.