Sabrina K
Ich habe das Buch auf schwedisch gelesen und es hat mich schwer gefordert. Nicht von der Geschichte an sich, sondern vom sprachlichen. Keins der schwedischen Bücher, das ich bisher gelesen habe, hat so lange gedauert. Zwischenzeitlich habe ich es sogar mehrere Monate zur Seite gelegt und andere Bücher gelesen. Nun gut, ich hab auch noch nie so ein dickes Buch auf Schwedisch gelesen. Gerade die Teile mit den Sagen fand ich schwer zu verstehen, da ich kaum Begriffe aus der Fabelwelt und Mythologie auf Schwedisch kenne. Zudem ist das Buch aus einer relativ alten Auflage und entsprechend nicht mehr ganz modern. Dennoch hat mir das Buch sehr gut gefallen. Es ist in dieser Version extrem vielschichtig. Die Geschichte um Nils und die Gänse, die Portraits der Länder, kurze Nebengeschichten, die kurzzeitig oder immer wieder auftauchen, wie die von Åsa, Sagen, Landschaftsbeschreibungen und Erläuterungen von Traditionen sind auch auf so vielen Seiten sehr viele Informationen, die dicht gedrängt sind und erstmal gut sortiert und behalten werden müssen. Ich kann gut nachvollziehen, weshalb die Kurzversion populärer ist. Dennoch gerade für Erwachsene, die sich nicht nur für die offensichtliche Geschichte interessieren, ein tolles Buch, das Fernweh weckt.