Excerpt from Emilia Galotti Lachmann's text of Emilia Galotti is based on the last reprint of the drama published during the lifetime of the poet. This reprint is usually designated as 1772 d, as it was preceded by three others in the same. Year. There exists, however, a manuscript in the poet's own handwriting (now in the possession of the Royal Library at Berlin), which in four instances offers a better text than the reprint, and which the editor has followed in the present edition. These cases are: (1) The ms. Reads non etwaé unberm, while the reprint has non etwaé anbern (of. P. 12, (2) the ms. Has bie iungen Sente, the reprint hie junge Beute (of. P. 23, According to strict rule the adjective in the first case after etmaé should be in¿ected according to the strong declension, in the latter case after the definite article according to the weak declension. (3) While the ms. Contains the form verbirfit, the reprint has netherbt (cf. P. 26, l. 11) for which verbirbt is now commonly used. (4) The ms. Reads ibn mifien Iafien, the reprint has ibm, which is obsolete (of. P. 40, l. Other variant readings. Of the ms., at least the principal ones, are mentioned in the notes. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
No Bio Available
Does this book have mojo?
Let others know why they should read it!
Be the first to write a review!
This might be a once in a lifetime opportunity ;)